Complicado para las españolas el Limburgo dialecto.
La aventura Holandesa empezó en las montanas de Austria.
Nueve de las catorces enfermeras españolas que por el Centro Medico Universitario de Maastricht, fueron traídas a Holanda habían recibieron en el Tirol cuatro semanas lecciones
en idioma Neerlandés y cultura. Justo en
este régimen privado fue rápido el aprendizaje, dice Noelia Escalona Gonzales
(22) años, María Gonzales Padrón (25) años, mas tarde siguieron mas lecciones del Holandés.
Una vez en el trabajo en el Hospital recibes el primer mazazo
en la frente, Yo pensaba que hablaba, y entendía,
un buen holandés, y ahora parece que aquí
hablan las colegas un Limburgo dialecto, donde yo no entendía ni
una palabra, y con la boca tapada por la mascara, no te ayudaba, un desastre. Dos enfermeras llevan aquí un año y hablan bien el Holandés
solo el acento español delata sus profundas raíces.
Mas tarde han ido las catorce cursistas a la monjas en
Vught, para subir el nivel del idioma Holandés, nos cuenta Michel van Zandvoort
director del curso de aprendizaje de el Maastricht UMC+ esto es necesario, al
final del aprendizaje tienen una tesis de treinta paginas escritas, en si después
empiezan a trabajar alrededor de la mesa de operaciones en una situación de crisis no hay tiempo por
cualquier mal entendido, sobre el idioma, y es okey.
El Maastricht UMC+ ve la venida de las españolas como una prueba.
Dentro de aquí a diez años, son los extranjeros necesarios. El Sur de Limburgo envejece,
la región pierde población. Las españolas tienen en su poder un diploma universitario, y las regla de su país, de otra
manera que las colegas holandesas, solo trabajo relacionado con la medicina.
ollamas30@gmail.com
Geen opmerkingen:
Een reactie posten